人有错手, 马有失蹄的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 【성어】 사람도 실수할 때가 있고, 말도 실족할 때가 있다;
원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
- "有失" 韩文翻译 : [동사]【문어】 잃다.有失身分;신분·권위·체면을 잃다有失无得;잃는 것이 있을 뿐 얻는 바가 없다
- "忙中有错" 韩文翻译 : 【성어】 바삐 서둘면 실수가 생긴다. 급히 먹는 밥이 체한다. →[事shì款则员]
- "人有脸, 树有皮" 韩文翻译 : 【속담】 사람에게는 얼굴이 있고 나무에게는 껍질이 있다;사람은 누구나 체면[수치심]이 있다. =[人人有脸, 树树有皮] [人有面, 树有皮]
- "呆人有呆福" 韩文翻译 : 【속담】 바보에게는 바보 나름대로의 행복이 있다.
- "人有旦夕祸福" 韩文翻译 : 【속담】 인생의 화복은 헤아릴 수 없다. 사람의 일은 예측하기 어렵다. [‘天有不测之风云, 人有旦夕之祸福’에서 온 말]
- "有反必肃, 有错必纠" 韩文翻译 : 반혁명 분자는 숙청해야 하며 (그 과정에) 과오가 있으면 시정해야 한다.
- "一人有福牵带屋" 韩文翻译 : 【속담】 한 사람이 복이 있으면 온 집안이 [주변 사람 모두가] 덕을 본다.
- "人有亏心事, 肚内不安宁" 韩文翻译 : 【속담】 지은 죄가 있으면 뱃속이 편안치 못하다;도둑이 제 발 저리다.
- "人有十年旺, 鬼神不敢谤" 韩文翻译 : 【속담】 사람은 일생의 한 10년 정도는 운세가 강할 때가 있어 이 때는 귀신조차도 범접할 수가 없다[해코지할 수 없다].
- "人有千算不如老天爷一算" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 제아무리 지혜를 짜내도 하늘의 한 가지 계책에도 미치지 못한다;악인(惡人)이 아무리 재주를 피워도 하늘의 응보를 면할 수 없다.
- "人望" 韩文翻译 : [명사] 인망. =[众望]
- "人本主义" 韩文翻译 : [명사]〈철학〉 인본주의. 휴머니즘. =[人文主义]
- "人本主义心理学" 韩文翻译 : 인본주의 심리학
- "人本说" 韩文翻译 : [명사]〈철학〉 인류 중심설. 인본설.
相关词汇
相邻词汇
人有错手, 马有失蹄的韩文翻译,人有错手, 马有失蹄韩文怎么说,怎么用韩语翻译人有错手, 马有失蹄,人有错手, 马有失蹄的韩文意思,人有錯手, 馬有失蹄的韓文,人有错手, 马有失蹄 meaning in Korean,人有錯手, 馬有失蹄的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。